vs
QUICK ANSWER
"Al lado de" is a phrase which is often translated as "next to", and "debajo de" is a phrase which is often translated as "under". Learn more about the difference between "al lado de" and "debajo de" below.
al lado de(
ahl
lah
-
doh
deh
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
a. with
Su esposo siempre estuvo al lado de ella cuando lo necesitó.Her husband was always with her when she needed him.
a. compared to
Nuestra casa es muy pequeña al lado de la suya.Our house is very small compared to yours.
debajo de(
deh
-
bah
-
hoh
deh
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
a. under
Escondió todos los regalos navideños debajo de la cama.She hid all the Christmas gifts under the bed.
b. underneath
El ladrón escondió la botella robada debajo de su abrigo.The thief hid the stolen bottle underneath his coat.
c. beneath
Hay catacumbas que se pueden visitar debajo de las calles de París.There are catacombs that you can visit beneath the streets of Paris.